Se oye y se lee la expresión “hacer caso omiso” en frases como: “F. hizo caso omiso de lo que quería M.”. “Omitido” y “omiso” son, respectivamente, participio regular e irregular del verbo “omitir”. Pero si el diccionario de la RAE nos dice que “omiso” es un adjetivo que significa “flojo y descuidado”, entonces, ¿qué debemos entender exactamente por “hacer caso omiso”?

Cómo hacer caso omiso

Se oye y se lee la expresión “hacer caso omiso” en frases como: “F. hizo caso omiso de lo que quería M.”. “Omitido” y “omiso” son, respectivamente, participio regular e irregular del verbo “omitir”. Pero si el diccionario de la RAE nos dice que “omiso” es un adjetivo que significa “flojo y descuidado”, entonces, ¿qué debemos entender exactamente por “hacer caso omiso”?

Si no encuentras la solución PULSA AQUÍ

Debemos remontarnos unas cuantas décadas para encontrar expresiones como ésta: el informe ha omiso (omitido) los datos. Hoy omiso sólo se usa en la expresión hacer caso omiso. Pero, a pesar de que la Academia la registra con el significado de prescindir de alguna cosa, no hacer hincapié en ella, ocurre que ni siquiera esas dos expresiones significan lo mismo, pues no es lo mismo prescindir de algo u omitirlo que no hacer hincapié, que es prestar poca o escasa atención. Aun así, ninguna de ellas coincide con lo que, por el uso, entendemos por hacer caso omiso. Por lo tanto, debemos seguir buscado una salida a este enjambre un tanto enRAEcido.

Si buscamos omiso en el DRAE, éste nos dice que se trata de un adjetivo equivalente a flojo, descuidado. Como no añade aclaración alguna, suponemos que hacer caso omiso debe significar prestar floja o descuidada (o escasa) atención. Pero, como ya hemos visto, no es eso lo que entendemos por hacer caso omiso.

Así que, para salir de dudas, hemos acudido a la autoridad de María Moliner y su Diccionario de uso del español. El María Moliner nos dice que hacer caso omiso significa no hacer caso, es decir, que “F. hizo caso omiso de lo que quería M.” equivale a “F. no hizo caso de lo que M. quería”.

Una nueva colisión entre el DRAE y el Diccionario de uso de María Moliner queda resuelta más a favor del uso que de su escrupuloso significado. Punto final.